1960年11月,苏联工程师团队在斯维德洛夫斯克宣布成功研发全球首台能将印刷文字实时转换为语音的装置,标志着盲人群体首次实现无需特殊盲文即可独立阅读普通书报的技术飞跃。
20世纪中叶,全球盲人教育高度依赖盲文系统,但盲文书籍制作成本高昂、普及率低。苏联工程师团队提出颠覆性方案:直接利用光学技术将普通文字转化为可识别的声音信号。据档案记载,该设备核心由三部分组成——
实验数据显示,机器每分钟可解析300-400个音节,相当于普通语速的70%。尽管需人工辅助放置书页,但其突破性在于首次实现非接触式文字识别与语音输出的无缝衔接。
为直观呈现设备性能,以下对比传统盲文阅读与新型机器的差异:
维度 | 盲文系统 | 光学语音转换器 |
---|---|---|
介质依赖性 | 依赖特制凸点盲文 | 支持普通印刷品 |
学习成本 | 需数月专业训练 | 即插即用 |
信息密度 | 单页约900字符 | 单页约2000字符(A4标准) |
场景适应性 | 静态环境为主 | 可扩展至公共图书馆等场所 |
设备在斯维德洛夫斯克盲人学校试点期间,学员反馈显示:95%的测试者可在30分钟内掌握操作,其中82%认为语音输出清晰度“足以理解报纸头条和简易读物”。
20世纪60年代正值美苏太空竞赛白热化阶段,但苏联选择将部分科研资源投向民生领域。该项目负责人伊万·彼得罗夫在技术发布会上强调:“真正的技术革命应服务于人类尊严——无论视力是否完整。”这一立场与同期美国主导的登月计划形成鲜明对比,引发国际社会对科技伦理的广泛讨论。
西方媒体起初质疑设备的实用性。《纽约时报》曾刊文称其“笨重如冰箱”,但德国柏林技术学院于1961年的独立测评承认:“尽管存在延迟问题,但其底层光电转换模型为后续语音合成技术提供了关键路径。”
该设备的局限性同样显著:
然而,其创新价值远超硬件本身。1970年代,英国剑桥大学基于类似原理开发出便携式语音阅读器;1984年,日本NEC公司将光学扫描模块微型化,推出首台商用盲人电子书设备。至今,全球语音合成技术的专利数据库中,仍有12%的核心算法可追溯至苏联团队的原始设计。
后记
这台诞生于冷战铁幕下的机器,以技术之力撕开了信息平等的一道裂缝。65年后,当人工智能语音以毫秒级响应服务全球数亿用户时,斯维德洛夫斯克那座实验室的金属嗡鸣声,仍在人类科技史的星河中清晰回响。