历史上的今天认证
为什么不是“杜”老鸭?
迪士尼角色中文译名常结合发音与文化适配性。以唐老鸭(DonaldDuck)为例,“唐”姓的确定需满足以下条件:
发音匹配
文化适配性
翻译惯例
历史背景
延伸思考 若采用“杜”姓,可能因发音差异(Don→杜)削弱角色辨识度。而“唐”姓在保留原名发音的同时,更易被中文语境接纳,成为本土化翻译的经典案例。